I'm Lucky with leash around the neck, used to think deep thoughts and dance with delight, now merely obeys and plods on senselessly. I'm also Didi, waiting forever, for something that's I don't even quite know what, fully aware of the absurdity of it all, but keep waiting. I'm even Pozzo, with my hypocritical sympathy for those oppressed by me
看不懂
这个拍成电影也挺省钱的
好新!剧不错的,演员也不错的,拍得也不错的,就是不好看。
I'm Lucky with leash around the neck, used to think deep thoughts and dance with delight, now merely obeys and plods on senselessly. I'm also Didi, waiting forever, for something that's I don't even quite know what, fully aware of the absurdity of it all, but keep waiting. I'm even Pozzo, with my hypocritical sympathy for those oppressed by me
Nothing to be done. Absolutely nothing.
这个应该是最好的一版了。
先看的戏剧版,珠玉在前,个人感觉没了舞台感表现力弱了好多啊
没看懂 无休止的等待
“你有这么高速运转的机械进入中国,记住我给出的原理,小的时候....”台词牛是牛。真想求自己看不懂别硬看
没有上帝这件事,把西方人真弄得挺折磨的。加缪的西西弗斯,卡夫卡的城堡。语言的无序,杂乱,世界的混沌,如果没有最终目的,那就没有秩序可以合理存在了。我们就被永远放逐了,在这么一个前不着村后不着店的地方,永远等待,无限延宕。真残酷。
真好看,强烈推荐!!hahaha
what we do? what we ever do?
看了5分钟,我就及时地关掉了字幕。听不懂最好。关键的都在语气、语速、节奏、停顿,以及那些无意义的重复里了。lucky的大段独白真好,帽子那段也有意思,都好在节奏里了,具有一种催眠般的神奇魔力。小男孩一口一个sir也很有力,节奏感太好。
这两个人是谁?他们为什么等戈多?戈多是谁?戈多长什么样?波卓是谁?Lukcy是谁?他们为什么来又为什么离开?为什么一个盲了一个哑了?戈戈的靴子代表什么?狄狄的帽子代表什么?路上的石块有什么含义?或者,其实什么都没有。
高中课文…
1:1还原照搬反而丢掉了原著的灵魂,太脸谱化了(舞台剧完全没问题)。那棵树总让我想起《哈喽树先生》,电影的话,有些东西还是不要太直白才好。
看不大懂
God out? God is out?
没有字幕,所以翻出贝克特的原著剧本对照着看,基本上一模一样。不过个人感觉,对于这部戏,有话剧版足矣,拍成电影,殊无必要。
时间一久,当年读过的故事也忘得差不多了。谁是戈多,我们在哪儿又在干嘛?里外共振相映成趣。